Background image: lattes & language Background image: lattes & language
Social Icons

Japanese Dialect/日本語の一部:方言

4 min read
Image of: Emily B. Emily B.

Table of Contents

One of my favorite parts of the Japanese language is its incredible variety of dialects.
Of course, we have dialects in the U.S. too—like AAVE/Ebonics, Southern English, or small pockets of regional vocabulary—but Japanese dialects often go further. They can change verb endings, swap out particles entirely, or use vocabulary that’s completely unrecognizable to people from other regions.

As I’ve mentioned before, I lived in both Tokushima City and Kobe, two places in western Japan with different dialects. Tokushima uses Awa-ben, while Kobe—along with much of the surrounding "Kansai" region—uses Kansai-ben.

When I first arrived in Japan, I picked up new words mostly through daily interactions. Sometimes, I genuinely had no idea whether a word was “standard” Japanese or a dialect term. And before I even realized it, I was casually absorbing and using the dialects around me.

My husband is also from the Kansai region, so he’s naturally fluent in Kansai-ben. When we chat casually, we use that dialect together without even thinking about it. These days, I’m much better at recognizing when a word is dialect… but there have definitely been some funny moments along the way.


The Day I Learned a Very Important Awa-ben Word

If you don’t speak Japanese, this example may sound confusing—but I promise, it was even more confusing in the moment.

In Tokushima, the dialect word “ikeru?” means something like “Are you okay?” or “Can you handle that?”

Unfortunately for me, this is also the potential form of the verb “to go” in standard Japanese.

So on one of my very first days at work, my supervisor asked me:

「いけますか?」(ikemasuka?)

Thinking she was asking, “Can you go [somewhere]?” I confidently said yes… and then just waited. And waited. And waited for instructions on where I was supposed to go.

Spoiler: I was not supposed to go anywhere.

That was the day I learned this extremely common Awa-ben expression. And it’s still part of my vocabulary today, haha.


A Dialect Mix That Surprises People (in a Fun Way)

I know it might seem unusual for a non-native speaker to use regional dialects, especially ones from areas she didn’t grow up in—but I can’t but love them. Dialects are expressive and full of personality.

And they’re always a conversation starter.
More than a few people have been surprised (and entertained) when they hear my accidental mix of Kansai, Tokushima, and standard Japanese come out in casual conversation.


Do You Study Dialects Too?

If you’re learning any language—Japanese or otherwise—have you ever studied a regional dialect?
Do you use it regularly?

I’d love to hear about it. Feel free to teach me your favorite Japanese regional expressions too… I’m always ready to learn a new word or two~!

☕️ • • ● • • ● • • ● • • ● • • ● • • ● • • ● • • ☕️

日本語の中で、私が特に好きなところのひとつは、方言の多さです。

もちろん、アメリカにも方言はあります。AAVE(エボニクス)や南部の英語、地域ごとの言い回しなどですね。
でも、日本語の方言は、もっと大きく変わることが多いと感じます。
動詞の語尾が変わったり、使う助詞が違ったり、他の地域の人にはまったく分からない言葉が出てくることもあります。

以前にも少し書きましたが、私は徳島市と神戸、どちらも西日本の街で暮らしていました。
徳島では阿波弁、神戸を含む関西地域では関西弁が使われています。

日本に来たばかりの頃は、毎日の生活の中で自然に新しい言葉を覚えていきました。
それが標準語なのか方言なのか、分からないまま使っていたこともよくあります。
気づかないうちに、周りで聞いた言葉をそのまま覚えて、使うようになっていました。

夫は関西出身なので、関西弁は完全にネイティブです。
普段の会話では、特に意識せずに関西弁で話しています。
最近は「これは方言だな」と分かるようになりましたが、それまでにいろいろな面白い出来事がありました。


私が大事な阿波弁を覚えた日

日本語を話さない人には少し分かりにくいかもしれませんが、当時の私は本当に混乱していました。

徳島では「いける?」という言葉が、「大丈夫?」や「できそう?」という意味で使われます。
でもこの言葉、標準語では「行く」の可能形でもあります。

ある日、仕事を始めて間もない頃、上司にこう聞かれました。

「いけますか?」

私は「どこかに行けますか?」と聞かれたと思い、「はい!」と答えました。
そして、そのまま待ちました。
どこに行けばいいのか、指示が出るのをずっと待っていました。

でも実際は、どこにも行く予定はありませんでした。

その日が、私がこのとてもよく使われる阿波弁を覚えた日です。
そして今でも、この言葉は私の語彙の一部です(笑)。


方言が混ざると、ちょっとした話題になります

外国人が、しかも育っていない地域の方言を使うのは、少し不思議に思われるかもしれません。
でも私は、方言がとても好きです。
温かさがあって、その土地らしさを感じられます。

そして、自然と会話のきっかけにもなります。

関西弁、徳島の言葉、標準語が混ざって出てくると、驚かれたり、笑われたりすることもよくあります。


みなさんは方言も勉強しますか?

日本語に限らず、外国語を学ぶときに、方言を勉強したことはありますか?
普段から使っていますか?

よかったら、ぜひ教えてください。
おすすめの日本の方言表現があれば、ぜひ聞いてみたいです。
新しい言葉を覚えるのは、いつでも楽しいですね。

Tagged in:

Language

Last Update: January 18, 2026

Author

Emily B. 7 Articles

Just a girl who wants to learn more about the world. Hobbies: cafe exploration, coffee, art, dry flower arrangement, travel ただ世界についてもっと知りたいと思っている女の子です。 趣味:カフェ巡り、コーヒー、アート、ドライフラワーアレンジメント、旅行

Subscribe to our Newsletter

Subscribe to our email newsletter and unlock access to members-only content and exclusive updates.

Comments

☕️ • • ● • • ● • • ● • • ● • • ● • • ● • • ● • • ☕️